Mgr. Karel Kulich, Ph.D.

Kulich Karel
  • odborný asistent (KBO PF)
  • -
  • Pracoviště: Králova výšina 3132/7, 400 96 Ústí nad Labem
  • Místnost: KV-313
  • Telefon: +420 475 283 352
  • E-mail:

Konzultační hodiny v LS 2023/24

ÚT   14:00–15:30

ČT   14:00–15:30

 

Profesní životopis Mgr. Karla Kulicha, Ph.D.

Datum narození: 6. 12. 1972

Vzdělání:

  • Ph.D. v oboru Didaktika konkrétního jazyka, Ústav českého jazyka a teorie komunikace, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2019
  • Mgr. v rumunské filologii, Ústav románských studií, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, 2003

Přehled dosavadní odbornépraxe:

od r. 2021       Odborný asistent předmětů morfologie a lexikologie na Katedře bohemistiky Pedagogické fakulty Univerzity Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem

2011–2021      Odborný asistent předmětu čeština pro cizince na Vysoké škole hotelové v Praze 8, spol. s r.o. – výuka studentů bakalářského a magisterského programu, vedení závěrečných prací

2014–2015                 Výuka předmětu „morfologie a syntax“v Ústavu bohemistických studií FFUK v Praze v rámci programu „Česká studia“

2013–2016      Výuka češtiny pro cizince při Letní škole slovanských studií na FFUK v Praze

2012–2013      Výuka češtiny pro cizince a ruštiny v Caledonian School v rámci EDUA Languages, s.r.o., Praha

2012–2013      Výuka ruštiny ve firmě Alnair a. s., Praha

2009–2011      Výuka češtiny pro cizince a ruštiny v Jazykové škole Berry, spol. s r.o., Teplice

2005                Lektor českého jazyka pro bulharské stážisty ve firmě AŽD Praha s.r.o. (projektové pracoviště v Ústí nad Labem)

2004–2011      Lektor českého jazyka pro azylanty a osoby s doplňkovou ochranou pod záštitou organizace SOZE

2001–2002      Tlumočnická a překladatelská činnost pro humanitární organizaci SOZE

Vědecká činnost:

  • srovnávací synchronní i diachronní analýza ruského a českého deklinačního systému (v kontextu dalších slovanských jazyků, zejména ukrajinštiny, rusínštiny, slovenštiny, polštiny, hornolužické srbštiny a staroslověnštiny)
  • analýza problémů, které se objevují u ruskojazyčných cizinců (případně i dalších cizinců s prvním jazykem slovanským) při osvojování české deklinace
  • zobrazení deklinačních makroparadigmat konkrétních slovanských jazyků (založené na jednotném uspořádánína bázi modifikovaného řazenístaroslověnských deklinačních typů), které může sloužit jako výchozí model pro další systematizaci jmenných paradigmatických souborů
  • srovnávací funkční popis deklinačních koncovek (v širším kontextu paradigmatiky jmenných tvarů, tj. i verbálních jmenných tvarů) v konkrétně definovaném areálu slovanských jazyků a dialektů
  • morfologicko-sémantická analýza vybraného lexika všeslovanské slovní zásoby
  • kategorizace retrográdních lexikálních souborů
  • komplexní popis funkcí pádů v češtině (v porovnání s ruštinou), hledání inovativních přístupů k problematice větného rozboru pro potřeby didaktiky češtiny (nejen jako cizího jazyka, ale i jako jazyka mateřského) – zpracovávání lexikálního materiálu z oblasti popisu funkcí pádů s dvěma výstupy: a) mluvnice češtiny pro cizince; b) soubor pracovních listů s tématem určování větných členů a vedlejších vět pro 2. stupeň základních škol a pro střední školy.
  • Experiment projektové výuky v rámci předmětu čeština pro cizince (pro zahraniční studenty) na magisterském stupni VŠ, jehož výstupem jekolektivní studentský článek: Chernenko, I., Zaitseva, K., Ibragimova, Sh., Solodkaia, V., Kazakova, N., Marhita, N., Bezprozvannykh, D., Kushenova, A., Semenova, E., Kosolapova, K., Kulinich, I. & Kulich, K. (2021). Lázně Kujaľnik – ohrožený oděský klenot. In: CELYOTURISMU.cz [online]. © 2021 [cit. 2021–06–14]. Dostupné z: https://celyoturismu.cz/lazne-kujalnik-ohrozeny-odesky-klenot/Historie vzniku tohoto článkuzároveň představuje kritický popis formování konkrétní didaktické metody.
KBO/4073,
Morfologie,